Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С правой скулы раздался выстрел орудия, показавшийся едва слышным после грохота боя. За кормой «Фамы» поднялся белый столб воды, хорошо заметный на синей поверхности моря. Следующее ядро, выпущенное точнее, упало в тридцати футах в стороне. Третье ядро, должно быть, пролетело низко над палубой, поскольку корабль снова рыскнул, и теперь «Резвый» подошел совсем близко к испанскому фрегату.
С минуты на минуту должен был прозвучать очередной выстрел — все приготовились к грохоту. Но пока моряки ждали его, на носу послышались оглушительные крики «ура». Точно огонь по пороховой дорожке, они мигом распространились на корму. Расталкивая матросов, которые пожимали руки и хлопали друг друга по плечам, лейтенант бросился на шканцы. Сняв шляпу, он обратился к капитану:
— Позвольте доложить, сэр, он сдался!
— Отлично, мистер Дэшвуд. Будьте добры, примите на себя командование фрегатом и тотчас пришлите сюда капитана. Я жду его к обеду.
«Резвый» прибавил ходу, повернул против ветра и, словно птица, убрав паруса, остановился у носовой части испанца. Спустили на воду шлюпку, которая подошла к нему и тотчас вернулась. Испанский капитан поднялся на борт английского фрегата, отсалютовал и с поклоном отдал капитану свою шпагу. Джек Обри передал ее Бондену, стоявшему сзади, и спросил:
— Вы говорите по-английски, сэр?
— Немного, сэр, — отозвался испанец.
— Тогда буду счастлив пригласить вас на обед, сэр. Стол в моей каюте уже накрыт.
Они сели за красиво накрытый стол в тщательно прибранной каюте. Испанцы вели себя учтиво, но вначале держались несколько напряженно. Последние десять дней они питались одними сухарями с горохом и поэтому ели с большим аппетитом. По мере того как одно блюдо сменялось другим, их чопорность исчезала, они становились просто собеседниками. Бутылки опустошались, сменяясь новыми. Позабыв о том, что совсем недавно они были врагами, моряки разговаривали по-испански, по-английски и на неком подобии французского. Звучал даже смех, порой собеседники перебивали друг друга, и, когда, наконец, вслед за великолепным пудингом подали засахаренные фрукты, орехи и портвейн, Джек пустил по кругу графин с вином, попросил сотрапезников налить до краев и, подняв свой бокал, произнес:
— Господа, я предлагаю тост. Прошу вас выпить за здоровье Софи.
— За Софи! — подняв бокалы, воскликнули испанские капитаны.
— За Софи! — произнес Стивен. — Благослови ее Господь.
Словарь морских терминов
Адмиралтейский якорь — якорь с двумя неподвижными рогами и треугольными лапами на них.
Анкерок — бочонок в одно, два, три ведра и больше; употребляется для хранения воды, вина и уксуса.
Ахтерлюк — кормовой люк.
Ахтерштевень — вертикальный брус, образующий кормовую оконечность корабельного киля. К ахтерштевню подвешивается руль.
Бак — носовая часть палубы корабля от форштевня до фок-мачты. Полубак — надстроенная палуба, занимающая часть бака.
Баковый — вахтенный матрос, выполняющий работу на баке.
Бакштаг — 1) курс корабля под тупым углом к линии направления ветра; 2) тросы, удерживающие с боков и сзади верхние части мачт: стеньги, брам-стеньги и бом-брам-стеньги.
Банка — 1) мель среди глубокого места; 2) скамейка, сиденье на шлюпке.
Бар — мелководье, гряда поперек реки из наносного песка и ила.
Бегучий такелаж — такелаж, обеспечивающий маневрирование парусами. Для облегчения тяги пропущен через блоки.
Бейдевинд — курс корабля под острым углом к ветру.
Бейфут — обойма, прижимающая рей к мачте или стеньге.
Бизань-мачта — задняя мачта всех трехмачтовых судов.
Бимсы — поперечные брусья, связывающие борта судна. На бимсы настилается палуба.
Битенг — деревянная или чугунная тумба, служащая для крепления толстых снастей и буксирных канатов.
Битенг-краспица — поперечный брус на битенге.
Блок — приспособление с вертящимся колесиком-шкивом внутри, через который пропускают снасть бегучего такелажа.
Блокшив — старое судно, стоящее на якорях и служащее плавучим складом, пристанью или тюрьмой.
Боканцы — устройства для подъема и спуска шлюпок.
Бом-брамсели — четвертые снизу паруса на судне с прямым парусным вооружением.
Брамсель — третий снизу парус на судне с прямым парусным вооружением.
Брасы — снасти, служащие для вращения рей в горизонтальном направлении. Брасопить реи — выполнять маневр парусами.
Брашпиль — барабанный механизм для подъема якоря и швартовки.
Бриг — двухмачтовое судно с прямыми парусами на обеих мачтах.
Бугель — кольцо из плоского металла на рангоуте, скрепляющее мачты, реи и стеньги.
Булинь — снасть, служащая для оттягивания вперед нижних углов прямых трапециевидных парусов с той стороны, откуда дует ветер.
Бухта — трос, свернутый кругами.
Бушприт — наклонная мачта на носу судна.
Бык-гордень — одна из снастей для уборки парусов.
Валек — утолщенная часть весла. Весло шлюпки делится на ручку, валек, веретено и лопасть.
Валкость — недостаточная остойчивость, склонность судна к опасному крену даже при относительно слабом волнении.
Вант-путенсы — вертикальные металлические полосы, цепи или прутья, укрепленные с наружной стороны борта судна и служащие для крепления к ним нижних концов вант.
Ванты — тросы, укрепляющие мачты, стеньги и брамстеньги с боков. Используются также как лестницы для подъема на мачты.
Ватервейс — 1) деревянный брус, соединяющий палубу с бортами судна; 2) углубление в палубном покрытии для стока воды, идущее вдоль борта слома палубы или комингса.
Ватерзей — желоб для стока воды, идущий вдоль борта судна.
Ватерлиния — черта, по которую судно углубляется в воду.
Ватерштаг — толстые металлические прутья или цепи, притягивающие бушприт к форштевню.
Вензель — обвязка из тонкого линя для скрепления двух тросов вместе.
Верп — небольшой якорь.
Веха — шест с поплавком, поставленный на якоре или на камне. Вехами обставляются мели и другие препятствия на пути кораблей, например затонувшие суда.
Вооружение — оснастка судна, совокупность рангоута, такелажа и парусов.
Выбленки — тонкие веревки, навязанные поперек вант и образующие вместе с вантами веревочную лестницу для всхода на мачты и реи.
Вымбовки — длинные бруски из твердого дерева, служащие для вращения ручных шпилей — воротов для подъема кораблей. Вымбовка имеет вид палки около двух метров длиной и диаметром на одном конце около 10 см, а на другом — около 6 см.
Гак — металлический крюк.
Гакоборт — борт, ограждающий корму корабля.
Галс — 1) снасть, притягивающая с наветренной стороны нижние углы прямых парусов; 2) если ветер дует справа, то говорят: судно идет правым галсом, если слева — левым галсом.
Галфвинд, или полветра — направление ветра, перпендикулярное курсу судна.
Гандшпуг — увеличенная вымбовка, служащая рычагом при работе с большими тяжестями.
Гафель — наклонное дерево, прикрепленное одним конусом к мачте для растягивания верхней шкаторины (стороны) косых парусов.
Гик — бревно для прикрепления или растягивания нижней шкаторины (стороны) косых парусов.
Гитовы — снасти, служащие для подтягивания кверху нижних углов паруса при его уборке.
Гордень — снасть, проходящая через один одношкивный блок.
Грот — нижний парус на грот-мачте.
Грот-люк — средний люк на палубе судна.
Грот-мачта — средняя, самая большая, мачта на корабле.
Грот-трюм — средний судовой трюм.
Гюйс — особый флаг, который поднимается при стоянке на якоре на носу военного корабля.
Двухдечный корабль — военный корабль, имевший над водой, кроме верхней, еще две нижние палубы с пушками.
Дека — палуба.
Держать на створе, идти по створу — идти так, чтобы два или несколько наблюдаемых с судна предметов сливались в одну линию.
Дифферент — разница углубления судна в воде между кормой и носом. Удифферентовать — правильно загрузить судно.
Драек — продолговатый конус из твердого дерева, употребляемый при такелажных работах.
Драйреп — цепь или трос, прикрепленные к рею и проходящие через блок для его подъема. Всякий драйреп кончается обычно талями, называемыми фалами.
Дрейф — отклонение движущегося корабля от намеченного пути под влиянием ветра, течения или волны. Лечь в дрейф — расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на один из них судно шло вперед, а от действия на другие — пятилось назад и в результате держалось бы на месте.
Забортный выстрел — устройство на корабле в виде горизонтального рея, устанавливаемое перпендикулярно к борту на уровне верхней палубы. Служит для постановки и крепления шлюпок и катеров при стоянке корабля на якоре, а также для посадки личного состава в них. На ходу корабля заваливается к борту.
Задраивать — плотно закрывать.
- Музыка и тишина - Роуз Тремейн - Историческая проза
- Ледяные небеса - Мирко Бонне - Историческая проза
- Нижний Ломов. Начало истории - Олег Холодков - Историческая проза
- Капитан чёрных грешников - Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль - Историческая проза / Повести
- Капитан Наполеон - Эдмон Лепеллетье - Историческая проза